Eine kleine Auswahl kürzlich durchgeführter Übersetzungsprojekte

Marketing und Medien

  • Interviews, Pressemitteilungen und Blogtexte
  • Treatments und Exposés (TV)
  • Werbetexte aus den Bereichen Software, Bekleidung, Apps und Getränke

Tourismus

  • Pressemitteilungen und Broschüren für Tourismusunternehmen
  • Artikel zu Museen und zur Geschichte des Reisens

Hochschulbildung

  • Studien- und Hochschulführer
  • Artikel aus dem Bereich Hochschulforschung

Unternehmenskommunikation

  • Fragebögen, Präsentationen und E-Learning-Texte
  • Unternehmensmagazine
  • Marktforschungstexte

Hier finden Sie Informationen zu meiner Tätigkeit als literarische Übersetzerin.

Leistungen

Übersetzung
vom Deutschen ins britische Englisch und Korrektur und Lektorat von Texten, die aus dem Deutschen ins britische Englisch übersetzt wurden 
Korrektur und Lektorat
von Originaltexten, die für den britischen Markt bestimmt bzw. im Hinblick auf britische Standards zu bearbeiten sind 
Prüfung
der Rechtschreibung und Grammatik (= Korrektur)
Inhaltliche Prüfung
+ Prüfung der Rechtschreibung und Grammatik (= Lektorat)
Copywriting
 
Lokalisierung/Adaption englischer Texte (Übersetzungen und Originaltexte) an den britischen Markt bzw. im Hinblick auf britische Standards
 
Sich der eigenen Schwächen bewusst zu sein, ist meiner Ansicht nach genauso wichtig, wie die eigenen Stärken zu kennen. In diesem Sinne übernehme ich Aufträge nur dann, wenn ich mir einen Überblick über den jeweiligen Text verschafft habe und sicher bin, dass ich ihn zu Ihrer vollsten Zufriedenheit bearbeiten kann. Sollte dies einmal nicht der Fall sein, kann ich Ihnen möglicherweise jemanden empfehlen, der auf das entsprechende Fachgebiet oder die entsprechende Textsorte spezialisiert ist. Da ich gut vernetzt bin, kann ich Ihnen vielleicht auch einen Kontakt vermitteln, wenn Sie einen Übersetzer benötigen, der in einer anderen Sprachkombination als DE > EN arbeitet. Setzen Sie sich einfach mit mir in Verbindung!

Kontakt